8月19日

靈修資料 Aug 08, 2021

第19日
女主角 ── 對關係的投入
經文:歌六10-12

10那俯視如晨曦、美麗如月亮、皎潔如太陽、威武如展開旌旗軍隊的是誰呢?
11我下到堅果園,要看谷中青翠的植物,要看葡萄可曾發芽,石榴可曾放蕊;
12不知不覺,我彷彿坐在我百姓高官的戰車中。

對於第10節應歸到上文、抑或開啟下文,這是難以確定的。若歸屬於上文,則這裏所提及的「那 … 是誰?」極可能是來自第9節的「眾女子」和「王后妃嬪」,意思就是:當第9節裏,男主角提及到他們都「稱她有福」、「讚美她」時,她們就在此作出回應。但亦有解釋認為這是一位身份不明的旁觀者。不過,無論是「誰」,大概我們都可以肯定這裏是指向女主角的,這是因為原文裏「這是誰」(זֹ֗את ‎מִ֣י)在《雅歌》中一般都是指向她的(參三6及八5)。

現代中文譯本將這一節譯作:「那顧盼如晨曦的是誰呢?她明艷照人,像月亮一樣秀麗!像太陽一樣光明!像林立的軍旗一樣耀眼!」從「晨曦」、「月亮」到「太陽」,這是一個強烈的天文圖像,正好突顯出女主角那「顧盼」的姿態 ── 就好像她從天上向下觀看著每一個人和每一件事物。至於「威武」的形容,除了總括了上半節對女主角的超然描述外,同時也再次強調她那種超越眾人的氣質,這也是男主角感到印象深刻的。

關於隨後兩節經文(11、12節),舊約學者難以確定這是誰人在說話,而其中較有可能是女主角。這就是說:女主角當時候下到「堅果園」,觀看著那些植物是否開花了,這意味著愛情的時間是否已到?只是,她在這堅果園中彷彿被提升到另一個地方,坐在王室尊貴人的車中,往別處開去,甚至,這是一種「不知覺」的狀態呢!

現代中文譯本某程度上將第12節的意義翻譯出來:「我禁不住發抖;你使我心裏渴望愛情,如趕戰車上陣的勇士等待戰鬥」。這是甚麼意思?雖然這一節經文難解,但學者認為,這裏表達了女主角對男主角的激情,甚至這份激情讓女主角自己也是不知所措的,以致她突然發現自己竟然陷入在「高官的戰車中」。

思想:

在激情之中,我們又見到女主角(大概男主角也一樣)對這份愛情的投入。值得我們思想的是:在親密關係中,我們如何投入其中?也許,戀愛的過程帶來了激情浪漫,只是,當走進婚姻關係之後,我們是否仍然投入在這段「二人成為一體」的關係中?抑或,我們的關係都變得平淡乏味呢?這又是甚麼原因使我們如此?

轉載自建道神學院《爾道自建》應用程式

Great! You've successfully subscribed.
Great! Next, complete checkout for full access.
Welcome back! You've successfully signed in.
Success! Your account is fully activated, you now have access to all content.